No exact translation found for لا توازن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لا توازن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • bedauert es, dass eine P-5-Stelle, die für den Ausbau der Kontaktarbeit des Bereichs Personalmanagement beantragt wurde, möglicherweise nicht ausreicht, um die von der Generalversammlung in ihrer Resolution 61/244 geforderte Ausgewogenheit in Bezug auf die Rekrutierung herbeizuführen;
    تأسف لأن الوظيفة التي طلب إنشاؤها برتبة ف-5 لتعزيز أنشطة التوعية التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية قد لا تكون كافية لتحقيق التوازن في التوظيف على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/244؛
  • Denn Stärke, die nicht mit dem Prinzip wechselseitiger Kontrolle – und der Fähigkeit, Recht und Unrecht staatlichen Handelns selbstkritisch zu reflektieren – gepaart ist, kann Verunsicherung auslösen.
    إذ أن القوة التي لا تصاحبها الضوابط والتوازنات ـ والقدرةعلى التفكير الانتقادي الذاتي بشأن صواب أو خطأ تصرفات الدولة ـ قدتكون مخيفة.
  • Ein technologischer Sprung, der die Löhne der Qualifizierten und Gebildeten steigen lässt, wird andere dazuveranlassen, sich zu qualifizieren und zu bilden, und dadurch einen Ausgleich schaffen, so dass es keine zu großen Ungleichheitengibt.
    فالقفزة التكنولوجية التي تؤدي إلى رفع أجور العمال المهرةوالمتمكنين من شأنها أن تحفز الآخرين لكي يصبحوا مهرة ومتمكنين، الأمرالذي يؤدي بالتالي إلى استعادة التوازن بحيث لا تتفاقم حالة التفاوتوعدم المساواة.
  • Dies ist ein groteskes Versagen der politischen Führung.
    إنه لإخفاق عجيب يدعو إلى السخرية، من جانب الجهات التي تتولىالقيادة. فالحكومات التي تتبنى سياسات ـ سواء كانت سياسات مـثلالتسـيب المالي فـي الولايات المتحدة، أو تثبيت سعر الصرف في الصين ـتؤدي إلى خلق نوع من انعدام التوازن الذي لا يمكن تحمله، إنما تفعلهذا لأسباب سياسية ترى أنها على قدر من الأهمية.
  • Solange das Wachstum an ihrer Peripherie schwach bleibt,ist die Eurozone immer noch anfällig für schädliche Ungleichgewichte.
    إن منطقة اليورو لا تزال عُرضة للتوازنات السيئة ما دام النموضعيفاً في البلدان الواقعة على أطرافها.
  • Damit will ich nicht sagen, dass die Umschichtung bei derglobalen Nachfrage unwichtig ist. Im Gegenteil.
    وهذا لا يعني أن إعادة التوازن إلى الطلب العالمي أمر غيرمهم، بل إن العكس تماماً هو الصحيح.
  • Doch sollte dies nicht zu weit gehen, da das, was der Staattun kann, begrenzt ist, und die Stärke der Eigeninitiative stellteinen der wichtigsten Aspekte Amerikas dar, eines Landes, das dankseiner Dynamik, Flexibilität und individuellen Erfindungsgabe zurführenden Nation der Welt wurde.
    ولكن لا ينبغي لهذا التوازن أن يتجاوز حدود المعقول، إذ أنقدرات الدولة مقيدة بحدود معينة، والمبادرة الخاصة تشكل أحد أهمالمظاهر التي تتسم بها أميركا، التي أصبحت الأمة الرائدة في العالمبفضل حيويتها ومرونتها وإبداعها الفردي.
  • Unsere Welt ist nicht nur aus dem Gleichgewicht geraten,sie ist gefährdet.
    فعالمنا الذي نعيش فيه لا يفتقر إلى التوازن فحسب، بل إنهمعرض للخطر أيضاً.
  • Der gesamte Haushaltsfehlbetrag wird Prognosen zufolge im Jahr 2013 immer noch 4,1% des griechischen BIP betragen – einedeutliche Verbesserung im Vergleich zu 2010, aber immer noch weitvon einem ausgeglichen Haushalt entfernt.
    ولا يزال من المتوقع أن يكون عجز الموازنة الإجمالي 4.1% منالناتج المحلي الإجمالي اليوناني في عام 2013 ــ وهو تحسن كبير مقارنةبعام 2010 ولكنه لا يزال بعيداً عن التوازن المالي.
  • Es ist nicht möglich, das wirtschaftliche Gleichgewicht aufeinen Schlag wiederherzustellen.
    لا توجد وسيلة لإعادة التوازن الاقتصادي بضربةواحدة.